光る君誕生

現代語訳

どの天皇の時代であったでしょうか。たくさんの女御や更衣が天皇にお仕えしていらっしゃった中に、それほど高貴な身分ではない方で、際だって帝のご寵愛を受けて栄えていらっしゃる方がいらっしゃいました。 宮廷に参内した当初から、私こそ帝の寵愛を請けると意気込んで参内された方々は、寵愛を受けていた女性を気にくわない者としてさげすみ、ねたみなさいます。寵愛を受けていた女性と同じ身分、それよりも下の身分の更衣たちは、まして心安らかではありません。朝夕の宮仕えにつけても、その女性の行動は人の心を動かしてばかりいて、恨みを請けることが積もりに積もったからでしょうか、(その女性は)たいへん病気がちになり、なんとなく心細く実家にこもりがちになっているのを見た帝は、ますます限りなくいとおしいものとお思われになって、周りの人が悪くいうのも気にすることがおできにならず、世間の悪い例とでもなりそうなほどのご寵愛ぶりです。 上達部や殿上人たちも、みなそのご様子を気に入らなくて目をそむけており、とても見ていられないほどのご寵愛ぶりです。唐でも、帝が女性を寵愛しすぎたことが原因で、世の中が乱れて具合の悪いことになったのだ、と次第に世間でもにがにがしく、人の悩みの種となっています。(唐の皇帝であった玄宗の寵愛を受け、国を傾けたと伝わる)楊貴妃の例も引き合いにでてくるでしょうし、たいへんきまりが悪いことが多いのですが、もったいないほどの帝のご愛情が比べるものがないほど強いのを頼りにして、その女性は宮仕えをしなさっています。 女性の父である大納言は亡くなっており、母親である大納言の北の方は、古い家柄の出身で教養のある人なので、その女性には両親がそろっており、いまのところ世間の評判が華やかである方々(女御、更衣)に見劣りしないように、どのような儀式でも、ひけをとらずに取り計らいなさったのですが、とりたてて頼りになる後ろだてがないので、大事が起こったときは、やはりより所がなく心細い様子です。