ニュークラウン3
LESSON 2 全文和訳
PART 1 (P.12)
ボンジュール(こんにちは)
私はフランスから来たドレスデザイナーのマリー・デュポンです。私は3年前に日本に来ました。そのときから緑市に住んでいます。私は日本のファッションと大衆文化に興味があります。長年の間、(日本の)漫画からの絵(イメージ)が私に影響を与えてきました。
PART 2 (P.14)
健: 長い間日本に興味があるんですか?
デュポン: はいそうです。あなたたちぐらいの年齢の時、私はよく漫画を買っていました。
健: わー!それはなぜですか?
デュポン: カッコいいキャラクターもいましたし、可愛い服を着ているキャラもいました。
健: なるほど。どのくらいの間ドレスデザイナーをしているのですか?
デュポン: 2008年からです。
PART 3 (P.16~P.17)
フランス -昔と今-
この絵は1876年に描かれました。ここには多くの日本の絵があります。例えば、着物や多くの日本のセンス(うちわ)がみられます。しかし、これは日本の芸術家によって描かれたわけではありません。フランスの画家クロード・モネによって描かれました。
19世紀中頃、日本の浮世絵がフランスの芸術家たちにショックを与えました(影響を与えました)。モネもその中の一人でした。彼は浮世絵に魅了され、200作以上の浮世絵を集めました。彼は浮世絵を研究(勉強)し、この絵を描いたのです。日本の芸術はこの頃からフランスの芸術家たちに影響を与えています。
今日では、フランスの人々は新しい方法で日本の芸術を経験しています。多くのフランスの本屋さんはドラゴンボールやナルト、その他の本を売っています。これらの漫画は若いフランスの人々にとって新しく、興味深いものです。キャラクターの顔は彼らの感情をはっきりと表現しています。彼らの動きには色々な表現があります。ストーリーはシンプルでわかりやすいです。これらの理由から、この数十年の間に漫画はとても人気になったのです。
最近、フランスの人々は何百年の間、日本芸術を楽しんできました。日本でフランスの文化の例を見る場所をあなたは知ってるかもしれませんよ(どこでフランスの文化に触れることができるか知ってるかもしれません)。もしそうなら、ブログにて私に連絡ください。
重要単語・フレーズ
since 〜から
influence 影響する
age
such そのような